Н.Новгород – Эссен.
Незабываемая поездка хора консерватории
в Германию
«Навсегда запомню эту неделю, которая
через Моцарта свела воедино Восток и Запад,
неделю, подарившую нашим друзьям с
Востока новые впечатления,
а
нас на Западе чрезвычайно обогатившую,
неделю, вселяющую мужество и силу для
достижения новых целей!»
Вольфганг
Клэзенер
С 28 ноября
по 8 декабря 2010 года хор консерватории вместе с художественным руководителем доцентом
Борисом Маркусом, органисткой Татьяной Бочковой (профессор кафедры
истории музыки и кафедры камерного ансамбля, кандидат искусствоведения) и
концертмейстером Еленой Щегловой гастролировал
в немецком городе Эссене (по решению Евросоюза он был избран одной из
культурных столиц Европы наравне со Стамбулом и венгерским Печем). Поездка
оказалась не только стимулом к творческому росту ее участников, но и большим
подарком, особенно для тех, кто за границей впервые (среди таковых – и автор
работы). Для консерватории, как отмечает ректор, это было одним из важных
событий минувшего года, так как это «первая поездка крупного творческого
коллектива консерватории за рубеж». «В Эссене хор участвовал в исполнении мессы
Моцарта вместе с немецкими музыкантами. Кроме этого были и запись
компакт-диска, и, конечно, традиционные концерты коллектива». (Э.Б. Фертельмейстер - народный артист
России, действительный член Российской академии гуманитарных наук, лауреат
премии Нижнего Новгорода и премии им. Собольщикова-Самарина, кавалер Ордена
дружбы, профессор)
Предыстория события такова. В октябре
2008 года в Н.Новгороде проходил фестиваль Иоганна Себастьяна Баха,
приуроченный к Международному дню музыки и 17-летию установления побратимских отношений Н.Новгорода и Эссена, центром которого
стало исполнение «Страстей по Иоанну» совместно немецкими и русскими музыкантами.
Благодаря высокому профессионализму дирижера (Вольфганга Клэзенера) Нижегородская
премьера удалась! Масштабная оратория по
своему величию была сравнима с «барочным
храмом». «Разношерстный» исполнительский состав точно под взмахом волшебной
палочки стал «одними устами и единым сердцем».
Инициатором и куратором проекта выступил
Дитер Шермайер (член правления
Общества германо-российских встреч г. Эссен, евангелический пастор): «С каждым пребыванием в Н.Новгороде с моего
первого визита в 1991(тогда в «закрытом» городе), я был необъяснимо тронут детьми,
артистами, церквями и «высоким небом» над
Волгой. Я увидел и пережил много печального и прекрасного. Но чем-то особенным,
наградой для меня была музыка. И в ответ
мне хотелось отблагодарить подарком в виде музыки. «Страсти по Иоанну» Баха
– и есть то произведение с «высоким
небом», которое играет особую роль в моей жизни. С первого звука вступительного
хора и до заключительного хорала в этом произведении присутствует своеобразная
лучезарность, которая соответствует
«Величию» Сына Божьего в «Новом Завете» от Иоанна. В «Страстях по
Иоанну» Баха открывается для меня противоположный мир, не соответствующий
нашему».
После премьеры стало ясно, это не
последний совместный проект нижегородских музыкантов с музыкантами из Эссена,
но мог ли кто-нибудь мечтать о поездке в Германию?.. Даже когда через полтора
года руководитель хора, Борис Миронович
Маркус объявил перед летними каникулами о возможной поездке в Эссен, часть
студентов не верили такому счастью. Но удача была благосклонна к нам, и …
поездка состоялась! После трех месяцев плодотворной работы по подготовке
программы «мы едем, едем, едем в далекие края…»
Если Бах «познакомил» нас с немецким хором, то Моцарт – «связал».
Хочу представить теперь наших друзей, Кеттвигский ансамбль им. И.С.Баха (по-немецки
просто Bach-Ensembles). Основанный Вольфгангом Клэзенером в 1984 году, помимо регулярных концертов в
Эссене и южных регионах Германии хор гастролирует и участвует в фестивалях и
конкурсах в Англии, Италии, Израиле, Австрии, Франции, Нидерландах, Швейцарии. Bach-Ensembles успешно выступает на
международных конкурсах, его концерты выходят в записи на немецком радио.
Остается добавить, что коллектив,
исполняющий сложнейшие произведения разных эпох и стилей является любительским!
Среди хористов есть и врачи, и торговые представители, и бухгалтеры. Но в
каждом из них живет музыкант! Что отличает этих людей от тех, кто музыкой избрал
свою специальность? Пожалуй, более искреннее отношение к этому великому и
прекрасному искусству. Для них это чудо, и участники хора с бережностью и
трепетом смотрят в партитуру. С любовью и радостью они приходят на репетиции.
Восторженно и вдохновенно поют на концерте.
Однако
есть персона, заслуживающая особого внимания – руководитель хора, Вольфганг Клэзенер. Он получил
образование как церковный музыкант (а это и хормейстер, и дирижер оркестра, и
органист) в Эссене, затем продолжил заниматься в Троссингене и Париже. Завоевал
приз на Международном конкурсе Баха в Лейпциге в 1988 году и в Саарбрюккене в
1989 году. И по настоящее время является
руководителем церковного хора Бармен-Гемарке, сотрудничает с хорами радио и
различными оркестрами.
Его высокий профессионализм и
особый магнетизм гипнотически действовали на нас (студентов консерватории) еще
в России, в 2008 году. Казалось, неутомимый, жизнерадостный дирижер может
воодушевить любого. Вспоминаются и лучезарные репетиции Мессы Моцарта (в
Германии), превратившие работу в наслаждение. Как ярки и понятны были
ассоциации, к которым взывал Вольфганг (например, рассказ о Рождественских
календарях с шоколадными конфетами – традиционного подарка детям – как радости ожидания
Рождества, но это еще не сам праздник – о номере «Gloria», предшествующем «Sanctus’у», вот где
ликование будет безграничным). И насколько сильно было предвкушение начала
звука, заложенное в хоре кратким мигом эмоциональной настройки. Горящий
распахнутый взор, открытый в улыбке рот, и трепетные, точно у пианиста, пальцы.
Таким запомнился маэстро.
Но прежде чем с головой окунуться в
воспоминания, позволю себе лирическое отступление. Оно необходимо, чтобы
понять, во имя чего совершалась эта поездка.
Православная и католическая мессы - под куполом евангелического собора.
Исключительное событие! Но именно так
все и было… на завершающем концерте хора в Эссене. Стирая границы между национальностями,
возрастом, принадлежностью к конфессии, музыка объединяла людей. «Демественная
литургия» Александра Гречанинова и Большая месса С-moll Вольфганга Амадея Моцарта стали музыкальным
приношением Творцу. Ведь через созвучия, образы и краски душа стремится постичь
Его тайну, познать истину.
«Демественная литургия», написанная
осенью 1917 во время большевистского восстания в Москве, сочинение особое. Нетипичное
для православной службы использование в ней инструментов (струнного оркестра,
органа) Александр Тихонович объяснял желанием обогатить палитру звучания. Это
решение не было случайным. С детства Гречанинов очень любил орган и искренне не
понимал, почему он, наряду с другими инструментами, никогда не звучит в
православных храмах, почему «наша православная церковь лишена этой благодати».
«Демественная литургия» представляет
собой настоящий гимн благодарения, ликования, радости вере. В то же время
музыка полна драматизма. Здесь даже
прошение ектении («о богохранимой державе Российской и спасении ея») имеет
особый смысл. «Горьковатость музыки «аллилуйя», не соответствующая, может быть,
значению этого слова, и объясняется ужасными переживаниями, связанными с этой
эпохой, – писал композитор. – Каждый раз, когда мне приходится слышать эту
литургию, передо мной встают картины пережитых жутких дней. Окопы около нашего
дома. Среди зловещей тишины то щелкнут оружейные выстрелы, то раздастся оглушительный
пушечный удар. Того гляди шальное ядро попадет в наш дом. И среди этих ужасов я
пишу свою музыку». «Демественная литургия» вырастает «до глобальных обобщений о
всемирном потопе и разломе», — напишут современные биографы Гречанинова. А после
яркого исполнения ее в Германии под управлением Бориса Маркуса (орган – Татьяна
Бочкова) вместе с немецкими музыкантами по-новому ощущаешь одно из лучших
сочинений русского композитора.
Другим произведением, «связавшим
Запад и Восток», стала монументальная Большая месса Моцарта С-moll, последняя среди многочисленных
месс Моцарта, оставшаяся не законченной (Credo
и Agnus Dei не дописаны). Появлением на свет она обязана (по одной из
версий) обету, данному композитором во время болезни Констанцы Вебер, в то
время его невесты. По другой версии – первая нота этого сочинения была написана
в тот момент, когда в соседней комнате раздался крик младенца. Премьера трех
частей мессы – Kyrie, Gloria и Sanctus – состоялось
26 августа 1783 года в церкви Св. Петра в Зальцбурге (Констанца
пела партию сопрано).
В одухотворенной и величественной
музыке мессы, переплавленные творческим гением традиции Баха, Генделя и
итальянской музыки органично сочетаются, рождая неповторимый моцартовский
стиль. Самое удивительное в случае с этим произведением то, что во всей полноте
его можно почувствовать лишь тогда (по крайней мере, так было со мной), когда
пройдешь все муки творчества – этап за этапом. Предшествующая концерту работа, напряженная
и интересная подготовка к выступлению превратили заключительный концерт проекта
«Моцарт – Запад-Восток» в праздничную феерию! И две культуры слились в единое
целое.
А теперь письма-воспоминания
Вольфганга Клэзенера, всегда живые и остроумные, приоткроют завесу над незабываемым
путешествием, длиной в семь дней.
«Дорогие мои!
Давно собирался написать это письмо. Вот уже две недели, как
благополучно завершилась незабываемая неделя Моцарт-Восток-Запад. Хочу еще раз
вспомнить об этом событии».
Хроника событий
Воскресенье, 28 ноября 2010
Хор студентов консерватории,
напутствуемый ректором, отправляется в путь на комфортабельном автобусе. Дорогой заведующий кафедрой, Виктор Алексеевич Куржавский (заслуженный
деятель искусств РФ) рассказывает увлекательные истории из своей творческой
биографии. Один за другим, точно кадры киноленты, проносятся города за окном. Первый
день пути прошел без особых приключений.
А в это же время в Эссене:
«В неприметной на первый
взгляд часовне местного дома для престарелых собирается шумная хоровая компания
для начала смелого русского мероприятия. Прощаясь после четырехчасовой
репетиции с немецкими коллегами, Борис Маркус назвал ее одним из счастливых
мгновений своей творческой жизни. В этот же день на типично немецкой
пирушке главные герои с обеих сторон успеют
подружиться, что даст надежду на самый благоприятный исход» (из воспоминаний Вольфганга Клэзенера).
Понедельник, 29 ноября 2010
Белоруссия
преподнесла нам несколько сюрпризов – во-первых, мы почувствовали себя
богачами, разменяв русские рубли на тысячи белорусских рублей (один к ста)!
Во-вторых, многие успели посетить одно из уникальных исторических мест на
континенте – Брестскую крепость. В-третьих, через день в Белоруссии будет Снежань
(декабрь). Все-таки как точны были предки славяне, давая названия месяцам! Сильнейший
снегопад и ветродуй сделали свое дело. После прогулки по вьюжному Бресту
обсыхаем в автобусе.
Вторник, 30 ноября 2010
«Оставив
позади двое суток путешествия на автобусе, хор Нижегородской консерватории
имени М. И. Глинки подъезжает к гостинице «Хаус ам Турм», возвышающейся над
исторической частью Вердена».
Эссен разделен на небольшие
районы. Верден, где нам предстоит жить пять дней – один из красивейших и старых
районов города. Он, как и положено средневековому поселению, возник возле
монастыря бенедиктинцев. Верден не пострадал во время Второй мировой войны, и
поэтому когда прогуливаешься пешком, здесь можно увидеть средневековые улочки и
переулки, на которых раньше могли разъехаться только два рыцаря на своих лошадях,
настолько они узкие. О достопримечательностях Вердена и других районов Эссена
мы узнаем позже. А пока разбираем вещи и знакомимся с персоналом гостиницы и
некоторыми правилами, касающимися экономии воды (его мы часто игнорировали,
привычка!), приема пищи (шведский стол пришелся по душе русскому желудку,
единственное – супа все же не хватало).
«Несмотря на трудности пути, - продолжает Вольфганг, - ребята из России не выглядят усталыми. С
первого вечера не смолкают голоса о замечательном немецком гостеприимстве. Наряду
с профессионалами из Общества немецко-российских встреч, еще в 2008 г. поразившими нас в
Нижнем Новгороде своими познаниями русской души, непростую роль хозяев дома
отважно исполняют и некоторые хористы Кеттвигского ансамбля Баха, специально
взявшие отпуска. Перед отъездом студенты особо отметят такой чрезвычайно
сердечный, щедрый прием в Эссене».
PS: Уже в первый вечер нашего прибытия в
Германию мы встретили не только заботливых хозяев, но и добрых друзей, и в
какой-то мере даже щедрых спонсоров. Немцы – отличные организаторы и дипломаты!
Приятным сюрпризом стал так называемый «гонорар» (20 евро) каждому хористу и не
кончающееся в холодильнике столовой немецкое пиво.
Среда, 1 декабря 2010
«Первая репетиция моцартовской мессы дает основания для самых смелых
прогнозов. Подготовка наших друзей из России превосходна, некоторой шлифовки
требует лишь присущая Моцарту элегантность».
Наша готовность – результат не
одной репетиции. Сколько
труда стоило аспирантке и педагогу консерватории Галине Супруненко добиться от хора нужного качества звука, ясности
формы и точности штриха. И, как мы видим из письма Вольфганга, труд был высоко
оценен и не напрасен.
Что касается языкового барьера на репетиции
с Вольфгангом – мы его с легкостью преодолели. Маэстро говорил на английском,
итальянском и немецком, немного на русском и французском! И хор его понимал.
Однако иногда переводчик все же был необходим. И тогда из фотографа, ловившего
колоритные кадры (как этот) Йорг Крюгер брал
на себя и эту роль.
Хорист Бах-Ансамбля, врач по
специальности, он заботливо побеспокоился еще накануне, нет ли приболевших.
Узнав, что такие имеются, на следующее утро он принес несколько видов травяных
чаев и несколько банок леденцов. Ими спасался, кажется, весь русский хор. Йорг Крюгер в свое время проходил стажировку
в России. Великолепное владение русским сделало его другом каждого, кто языками
не владел (а таких среди русских хористов большинство). Он был как воздух, всегда
рядом и всегда нужен!
Последнее
воскресенье ноября в Германии открываются ярмарки. Гости страны могут в любом
из ее уголков почувствовать общий дух счастья и приближающегося чуда Рождества,
который был привезён со всех ее концов. Между репетицией и вечерним концертом у
нас было время, чтобы взглянуть на город уже не из окна автобуса. Прогулка по
чужому краю – это здорово! Особенно когда на улице всего «-5’С» (для сравнения,
в Н.Новгороде температура держалась около «-20’C»).
Зеленые улицы, запорошенные
первым снегом, двухэтажные аккуратные домики вдоль дорог, украшенные еловыми
венками с красными лентами и игрушками. В окнах – резные подсвечники и фигурки
Санта-Клауса в оленьей упряжке. Все готовятся к встрече с Рождеством. Внимание
привлекают озимые поля и много-много леса.
Удивительно! Бывший не так
давно центром горнодобывающей
промышленности, Эссен за пару десятилетий превратился в зеленый город! В этой
части Рурской области в Северном Рейне-Вестфалии, расположенный на реке Руре, где
раньше было более 20 шахт, на сегодняшний день
48% от всей площади (вся – 210 кв.км) занимает лес.
Еще одним открытием для нас становится немецкое радушие. Здесь к
покупателю относятся как к дорогому гостю. Всюду улыбки и приветствие. Кого-то
из хоровиков угостили в кондитерской, другому подарили чудесный набор золотистых
свечей в форме оленей, третьему, не жалея времени, показывали на карте дорогу,
что он искал, с иным просто мило беседовали (благо английский позволял).
«Вечером свой первый концерт хор поет во внушающем почтение
монастырском соборе Вердена – своего рода колыбели западноевропейской культуры
в нашем регионе. Удивительно нежное звучание хора просто пленяет, отсылая
слушателя к духовным началам православия. Отличная реклама совместному воскресному
выступлению!»
Четверг, 2 декабря 2010
«От виллы Хюгель до
Таможенного союза – экскурсия для нас не обуза».
Экскурсия по Эссену.
«Мы едем по южным районам
Вердена, - рассказывает экскурсовод, - здесь живет народ побогаче. Так
сложилось исторически, это были белые воротнички, а северные – это черные
ботинки (рабочие)».
Одной из достопримечательностей Вердена является
Университет Искусств Фолькванг. «Там,
где были когда-то монашеские кельи, - продолжает замечательная, интеллигентная
и остроумная экскурсовод, - а потом, после отделения церкви от государства была
тюрьма, сегодня в этом замке, построенном в стиле барокко (сохранилось с 18
столетия) находится известнейший во всем мире Институт искусств. Особенно
знамениты его танцевальный и вокальный факультеты». Потом мы узнали о Вилле Хюгель, которая видела коронованных особ во времена
индустриального магната Крупа. Теперь под ее сводами устраивают выставки
высочайшего уровня («Барокко в Дрездене», «Метрополия Лондон» или «Париж и его
прекраснейшая эпоха»). Интересующиеся историей искусства и церкви восхитились «Золотой мадонной» (хранится в
кафедральном соборе Эссена), самым древним скульптурным изображением Марии в
Западной Европе.
Поразительна
связь в Эссене между вчерашним и сегодняшним, промышленным и культурным
прогрессом. Например, филармонический оркестр играет в заводском цехе, а
драматический театр гастролирует в восстановленной шахте или в городской
пивной. «Здесь претворяется концепция нести высокую культуру на окраины, идет
преодоление порогов «святых залов» высокой культуры и освобождения от решения
вопроса о подходящем гардеробе».
Экскурсия, столько поведавшая нам о культуре,
традициях и нравах Эссена, к сожалению, закончилась. Но нас ждет прием в мерии!
Вот мы и в ратуше. С высоты двадцать второго этажа центр города – как на ладони.
«Высоко над крышами
Эссена, в ратуше, город-побратим в лице бургомистра Елинека приветствует российскую делегацию. После неизбежного в
таких случаях протокольного «душа», за совместным обедом нам рассказывают о
побратимских обязательствах Эссена. В результате задаешься вопросом: как вообще
может что-то состояться, не будь Общества немецко-российских встреч, его
правления во главе с Ангеликой Кюппер,
не будь членов общества? Тем не менее, стесненному в финансах городу наша
искренняя благодарность за действительно дружеский прием!
К тому же последующее
посещение рождественской ярмарки дает хорошую возможность познакомиться с
городом и с другой стороны. То же самое можно сказать и о вечернем концерте на
Биллебринкхёе, где неутомимый Дитер Шермайер и опять-таки члены Общества делают все возможное, чтобы концерт, теперь
уже с русской хоровой музыкой, прошел на самом высоком уровне».
Пятница, 3 декабря 2010
«В Эссене сильный снег – будто сами небеса
каким-то чудом переносят на немецкую землю русскую специфику…
Нежданно-негаданно она обнаруживает себя на совместной репетиции с оркестром.
Вместо хорошо сыгранного профессионального оркестра видим разношерстную группу
незнакомых друг с другом музыкантов, которых, несмотря на все усилия, никак не
удается собрать. Тучи – не первые в этом проекте – сгущаются, ибо в период
подготовки его довелось приобрести новый опыт общения и с капитализмом, и
спонсорством, на себе ощутить неравенство сил между искусством и юридической
казуистикой. Хорошо еще, что сие не омрачило студентов из Нижнего, набиравшихся
в это самое время положительных эмоций в Кёльнском соборе».
Дитер Шермайер, с которым мы успели
подружиться, стал для нас настоящим гидом в Кельне. Он рассказал о строителях
железнодорожного моста, ведущего прямо к Домскому собору, хранящему под своими
сводами мощи трех волхвов и
множество других святынь. Затем хор разделился на группы – одни захотели
подняться на колокольню храма (как известно, он занимает третье место в списке
самых высоких церквей мира), другие отправились самостоятельно изучать город и
его достопримечательности, третьи остались на мессу в Кельнском соборе. Вместе
с последними мне довелось испытать то благоговение, тот трепет, о котором писал
Гречанинов, когда говорил о службе, сопровождаемой стройными звуками такого
«божественного инструмента», как орган.
Суббота, 4 декабря 2010
«Подвесная дорога в Вуппертале довершает усилия по воссозданию желаемого настроя! В
историческом центре города, где как раз идет экскурсия по родным пенатам
Ф.Энгельса, мне удается похитить органистку Татьяну Бочкову с коллегой Борисом
Маркусом и увести их в кафе при музее. Там можно говорить откровенно, мы пьем
за понимание и – нет худа без добра! – обсуждаем планы будущих совместных
программ (без оркестра).
Запланированную запись
компакт-диска в соборе св. Иммануила сужаем до литургии Гречанинова: пусть хотя
бы одно произведение прозвучит действительно
хорошо. Долгий день завершается – под замечательный кулинарный аккомпанемент
Ханны и Хайке – хоть и половинным, но успехом».
Не могу умолчать о нескольких забавных
и печальных одновременно случаях, произошедших во время репетиции и записи
диска. Оба касаются Вольфганга, и оба рисуют вокруг него ореол профессионала с
большой буквы. Так, пока отсутствовала солистка (Каталина Бертуччи), маэстро с
легкостью заменил ее, исполнив сложнейшие фиоритуры. А во время записи (о
ужас!) не вступил валторнист! И, что бы вы думали? Вольфганг спел партию
валторны, подражая тембром этому инструменту!
Воскресенье, 5 декабря 2010
«И снова мы в монастырском соборе, на сей
раз на литургии воскресной мессы. Снова студенческий хор с первых созвучий
завораживает слушателя, снова возникает ощущение удивительной гармонии между
древними стенами и замечательными молодыми голосами, пробуждая надежду на то,
что мир еще не совсем сошел с ума.
Пока русские заняты заслуженным обедом, наши мужчины отправляются в
евангелический собор для установки станков на 60 человек. Часом позже работа
завершена, тем временем и г-н Кренц
сумел подготовить, словно на заказ, место для оркестра.
И вот он настает, наш
главный вечер, вечер, к которому мы шли полтора года. Как-то само собой уже
никто не задается вопросом о филармонии (первоначально задумывалось именно
там проводить концерт, прим. автора
работы), евангелический собор почти по-русски сияет золотом рубежа веков.
Бывает ли что-то лучше? И тут происходит второе чудо: несмотря на снегопад,
задолго до начала концерта зал начинает заполняться. Понемногу спадает
напряжение: неужели удалось продать ТАК много билетов? Тогда не только нашим
друзьям из России обеспечена высококлассная публика, но и мы можем позволить
себе вздохнуть посвободнее – с финансовой точки зрения. И, наконец, чудо третье:
от накалявшейся до самого последнего момента ситуации с оркестром на самом
концерте вдруг не остается и следа.
Уже после первых тактов
Гречанинова публика очарованно замирает, погружаясь с одной стороны в звучания
хора и струнных, с другой – в мягкие аккорды органа. С немецких губ, будто нет
на свете ничего более естественного, слетают русские слова. Русская мощь
удивительно высвечивает forte, придавая piano завершенность и теплоту.
После короткой цезуры – почти час музыки Моцарта. Удивительно, но гений
композитора любого побуждает к максимально возможному результату. Назову в
первую очередь Каталину Бертуччи
(сопрано), исполняющую «Et incarnatus est» столь
по-неземному красиво, что забываешь о времени и пространстве. Все солисты
сливаются в общей гармонии, оба хора органично дополняют друг друга в двухорных
эпизодах. Особенно удачно звучит невероятно мощное «Qui tollis». Легкий пружинящий ритм
сопровождает торжественно-радостные фрагменты произведения. Оба хора виртуозно
объединяются в Осанне.
Бурные аплодисменты долго
не смолкают, уникальность момента настолько очевидна и исполнителям, и
слушателям, что никто не уходит. Но всему наступает конец, и наши русские
друзья в сопровождении костяка немецкой команды отправляются в «Haus am Turm», где до рассвета царит безудержное
веселье».
Вот где вырвалась наружу русская
душа, и русские песни в знак
благодарности потекли рекой. Вот минута, когда породнились уже не на высоком
уровне, а на бытовом. Обменялись подарками, улыбками, адресами электронной
почты. Кто был душой компании, наверное, понятно без имен. Неужели завтра едем
обратно? Время неумолимо пронеслось, но память останется жива. А вспомнить есть
что!
«После опять-таки двухдневного путешествия автобусом приходит весточка
из Нижнего: прибыли в целости и сохранности! Радостно сознавать, что и эта
часть проекта прошла без сучка и задоринки».
Завершить это письмо хочется
словами благодарности!
Проект Моцарт-Восток-Запад был для нас самым
приоритетным в год Эссена – культурной столицы Европы. В самые непростые
моменты его подготовки я ощущал постоянную поддержку многих и многих людей. Без
такой поддержки сама роль устроителя оказывалась для нас абсолютно неподъемной.
Уже непосредственно в ходе проекта помощь многочисленных друзей со всей
очевидностью обнажила значимость цели, которую мы преследуем. От всей души хочу
поблагодарить всех, кто – в какой бы то ни было форме – способствовал нашему
общему успеху. Даже простое перечисление имен – задача не из легких: будь то Стефания Цигнер, по мере возможности
выполнявшая отдельные поручения, или Йорг
Крюгер, незаменимый участник в решении практически всех проблем, Ирина Пфайффер в роли переводчика, или
многочисленные люди за кулисами, оказывавшие разнообразную помощь, в том числе
и финансовую. Знайте, что благодарность моя распространяется на каждого из Вас
лично! Навсегда запомню эту неделю, которая через Моцарта свела воедино Восток
и Запад, неделю, подарившую нашим друзьям с Востока новые впечатления, а нас на
Западе чрезвычайно обогатившую, неделю, вселяющую мужество и силу для
достижения новых целей!
Ну, а теперь давайте встретим
Рождество, великую внутреннюю энергию, насладимся той далеко не обыденной
радостью от осознания того, что нам – каждому на своем месте – даровано быть
частью Единого».
Ваш Вольфганг
|