Газета Лингвист
Газета Лингвист

**

Жизнь рядовых лингвистов  |  Суси в русском вкусе

Суси в русском вкусе

Суси в русском вкусе

По свидетельству нашей соотечественницы, журналиста Натальи Такахаси, со своим японским мужем-миллионером она рассталась после его фразы: «Ты готовишь жирное и вредное». Нежирное и невредное 18 апреля учились готовить мы, студенты второго года обучения японскому языку. И пришли к выводу о том, что оно еще и вкусное.

Синохара-сенсей как-то спросила нас, с чем еще из японской культуры нам бы хотелось познакомиться. Что должны были ответить вечно голодные студенты? Пра-авильно: «Есть хотим!» Накануне мы, счастливые, распределяли между собой, кто что принесет. Группа у нас довольно дружная, и обошлось без эксцессов. Сенсей любезно согласилась предоставить рис, ингредиенты для супа мисе, специи и «о-каси» - японские рисовые сладости, появление которых на столе стало для нас приятной неожиданностью!

Если Вы собираетесь готовить классические суси, то для начинки нужно использовать свежую рыбу (за неимением в своем распоряжении холодильника, мы обошлись консервами из тунца). Способ приготовления довольно прост: сначала готовится некое подобие омлета из яиц и майонеза. Тут главное не зевать и вовремя переворачивать «блинчик», чтобы он оказался обжаренным с обеих сторон, после чего поджаренному омлету дают время остыть перед нарезкой его на тонкие ломтики для начинки. Потом на квадратный коврик из отдельных маленьких реечек кладется квадратный же лист прессованной морской капусты (помните черную оболочку суси? Это она и есть!), по которому ровным слоем распределяется предварительно остуженный сваренный рис. Далее на рис укладывалась начинка – кусочки омлета и консервированного тунца, ломтики огурца и крабовых палочек. После этого начиналось самое страшное – «экзамен на звание настоящего самурая (или жены самурая) – скатывание всей массы в плотную колбаску с помощью реечного коврика. Чтобы справиться с этим, нужно приложить значительное усилие, но каждый считал своим долгом отказаться от помощи товарищей. Вот она, инокультурная гордость! Черные колбаски суси как по конвейеру поступали ко мне на порционную нарезку (оказалось, у меня это неплохо выходит!), откуда Юрий-сан и Катя-сан (липнут же эти японские вежливые суффиксы к русским именам после двух лет совместного изучения японского!) моментально забирали их, чтобы распределить по тарелкам. Таня-сан тем временем уже разливала по стаканчикам суп-мисе, а сенсей доставала соевый соус для суси и сладости. Благодаря поразительному чувству времени Синохара-сенсей, мы за полтора часа успели и приготовить суси, и насладиться (в самом прямом смысле) плодами своих трудов. Забавное оживление в процесс вносило и деятельное присутствие при нем Роберто-сана, который со всем жаром своего итальянского темперамента предложил нам, ниненсеям (по-русски говоря, студентам второго года изучения японского языка), составить конкуренцию инязовским буфетам и открыть свой собственный суси-бар! Главное, что мы поняли, - то, что мир между Россией, Японией и Италией в японском центре НГЛУ в тот вечер был установлен!

Привет всем ниненсеям иняза! Нас мало, но мы стойкие!!!

Забавные выводы о восточных соседях

·         У нас есть поговорки «Делу время – потехе час» и «Сделал дело – гуляй смело», а у них нет, они работают. Если песни петь или суси готовить - то только после того, как написан тест по грамматике за второй год обучения!

·         Что бы ни организовывал японец – военную кампанию или собственные развлечения, к делу он подойдет ответственно! Взгляните-ка, как накрыт наш стол!

·         Рис – «скромный король» японской кухни: он не только составляет основу для суси – из него делают сладости и даже… чай!

·         Есть палочками вполне можно научиться и с первого раза. Кое-кто из серьезных ученых даже предполагает, что в этом экзотическом столовом приборе и заключается секрет пытливого японского ума: использование палочек для еды с самого раннего возраста развивает мелкую моторику кисти руки, как и знакомая всем нам по детсадовским временам лепка из пластилина!

·         Никто, наверное, так сильно не стремится «остановить мгновение», как японцы, - не перечесть всего того, что они делают «на память». При их достойном всяческих похвал уважении к прошлому это вполне закономерно и объяснимо. Ностальгия свойственна и нам… Мы очень похожи: и за японской сдержанностью, и за русской внешней безалаберностью скрывается душа ранимая и чувствительная: когда Анна-сан отдавала Синохаре-сенсей презентацию в память о нашем кулинарном вечере, обе были растроганы до глубины души!

Ростова Анастасия

Вход


Главная страницаКарта сайтаПоиск по сайтуПечатная версияО сайтеКонтакты
© 2006 "Лингвист"