Статьи
|
Стук камней
Портретная галерея (отрывки из школьного сочинения на тему "Кем быть?")
| Я б в художники пошел, Пусть меня научат |
Вот первый: обречен искать себе замену, по вечерам - кабак, с утра - резня с женой. Он продавец, и это неизменно, он в "Лавке Древностей" торгует тишиной.
Вот женщина: её побег был долог, бежала прочь от собственной тоски. Она хирург, но чаще археолог, большой знаток по части душ людских.
Вот третий: с завороженной улыбкой глядит на пламенеющий закат, в руках метлу сжимая, словно скрипку. Он ночью - дворник, утром - музыкант.
Ты скажешь, что сей мир немного странен? Взгляни, вон тот, что крайний за вином, он тоже интересен и забавен, день через день - шахтер и астроном.
С ним рядом долговязый долгожитель, соседям с ним ни сладу, ни житья. Нетрудно догадаться, он - учитель по сокращенным курсам бытия.
20.02.1998
Вечерний блюз
День завершается нелепо, и свет разлит по окнам сотам, и где-то там, за горизонтом, опять сшивают землю с небом.
Карминно-желтый полусумрак - из солнца выдавили краску. Шагнуть в окно, а выпасть в сказку - мир стекол так безбрежно хрупок.
Спираль времен блестит как спица, на ней нанизаны как бусы твои мечты и прочий мусор и все, что не успело сбыться.
Твой мир забыли обесцветить, ты как мазок в палитре ночи. Ты лишь один из многих прочих, кто ей попал сегодня в сети.
Одна из верениц прохожих, но вместо глаз - пустая тара. Ты спровоцирован быть старым, но не сейчас, немного позже.
Слова раскатисты и гулки, не стоит спорить с глупым эхом, оно опять зайдется смехом в пустом и темном переулке.
Наверно счастлив, кто смеется, но эхо как всегда - последним. Исчезнуть до утра. Бесследно. А утром повод быть найдется.
День завершается нелепо, и свет разлит по окнам сотам, и где-то там, за горизонтом, опять сшивают землю с небом...
Светофор
В магазинном зазеркалье есть ответ кто всех умней. Мальчуган кидает камни и рифмует стук камней.
Календарь на жёлтых листьях пишет сводки новостей. В подворотне нищий мистик промываением костей
добывает соль и сахар, чтобы обменять на хлеб. Светофор под вечным страхом смертной казни вечно слеп.
Trado
Другие стихи - http://www.svistok.ru/users/Trado/txt/
Комментарий Коммандера: Сохранены авторская грамматика и пунктуация. CX |
|