Сайт студентов Нижегородского государственного лингвистического университета

**

Новости НГЛУ  |  Со стороны…

Со стороны…

В последнюю субботу сентября случайно оказался в инязе: друг позвонил и позвал «на фиесту». Я поинтересовался: «А корриды не будет?». В последнюю субботу сентября в инязе не было только корриды…

            В этот «День испанистики» в НГЛУ отмечали 40-летие изучения испанского языка на переводческом факультете. 60-е годы прошлого тысячелетия – время тесных отношений СССР и Кубы. Специалисты-испанцы нарасхват. Тогда в институте в течение нескольких лет существовал набор в группу испанского языка «как первого». Преподавали испанский не только наши педагоги, но и испанцы - «дети войны».  Особенно тепло почетные гости вспоминали о Томасе Пароди, Ангеле Роа и Сантосе Севилье. Кстати, выпускники первых лет: Борис Саляхетдинов, Евгений Зверев, Анатолий Овчаренко - были представлены без отчества, хотя столько же, как нам сейчас, им было  сорок лет назад.

            Программа праздника была чрезвычайно насыщенной (нет, не «чрезвычайно», а «очень», поскольку и по окончании расходиться не хотелось). Сначала – как принято: приветственное слово заведующей кафедрой испанского языка НГЛУ Эльвиры Анатольевны Мальцевой. Кстати, как следовало из приветственного слова декана переводческого факультета В.В.Сдобникова, именно Эльвире Анатольевне принадлежала идея «не пройти мимо» знаменательной даты и именно благодаря ее энергии и состоялось торжество по этому поводу. Затем – концертная часть: выступление хора с «испанским» репертуаром, гитара, фоно, флейта, концертные номера студентов группы 502 ап, профессиональное исполнение румбы, ча-ча-ча и… испанские песни и танцы в исполнении ансамбля «Альмас дель Фуэго» («Огненные души»), который благодаря финансовой поддержке Франсиско Гомеса смог приехать в Нижний.  Музыка Фламенко более получаса владела залом, от аплодисментов горели ладони, но – все когда-нибудь кончается…

            А потом в кулуарах можно было прислушаться к воспоминаниям первых выпускников о жизни студенческой и переводческой. Е.Зверев, покуривая, поведал о том, как «теплой кубинской зимой» ему довелось не только купаться на Varadero, но и напороться на акулу: «На расстоянии менее 10 метров вижу, как вода разбивается о плавник акулы». Почти как в известной советской песне тех лет: «Небо надо мной, как сомбреро. Берег за спиной – Варадеро». … Но вот девушки из «Альмас дель Фуэго» выходят из зала и – не могу удержаться – напрашиваюсь на разговор: «А вы по-русски понимаете?». «Конечно»,- с нашей, российской, улыбкой отвечают они. «Так вы не…?». «Да, мы «не». А что, похожи на испанок?». Я не найду, что ответить. «А где вы учились? Не только языку, а всему тому, что в вас есть «испанского»?». «В институте Сервантеса в Москве, а в последнее время мы ежегодно около месяца бываем в Испании. Любим эту страну и все, что там есть … испанского». И – теплые улыбки на лицах…    

            Представляете, что я почувствовал? Вовсе нет! Не в том дело, что магия испанского пения и танца исходила не от испанцев, а нам подумалось… Дело в том, что если по-настоящему любишь, живешь тем, что тебя интересует, стремишься достичь высот – достигнешь!

Е.S.

Вход


Главная страницаКарта сайтаПоиск по сайтуПечатная версияО сайтеКонтакты
© 2000-2011 Студенческий городок